La Chasse aux étoiles
Hommage à la grande dame de la littérature Hella S. Haasse
10/02/2012, 19:00
Si seulement la lecture de mes livres pouvait procurer une infime fraction du plaisir que j’ai eu en les écrivant, ce sera merveilleux.
Hella S. Haasse, dans une interview accordée à De Groene Amsterdammer, 10-08-2011.
Au programme
19 h Projection
De La Quatrième vie (Het vierde leven) de Machteld van
Gelder.
Documentaire, 2004, 52 minutes, couleur, en version originale sous-titrée en français.
Il s’agit d’une conversation
particulièrement émouvante entre le journaliste Max Pam et la grande
dame de la littérature néerlandaise dans les dernières années de sa vie.
20 h Présentation de la dernière traduction en français
De La Chasse aux étoiles (Actes Sud, 2011) le dernier roman paru en français basé sur un feuilleton
qu'Hella S. Haasse écrivit en 1949 pour un journal néerlandais.
Suivi d'un
entretien consacré à l'œuvre d'Hella S. Haasse comprenant textes de
théâtre, essais, romans et récits.
Intervenants
Annie Kroon,
traductrice de la quasi-totalité de ses livres parus en français,
Margot
Dijkgraaf, critique littéraire au NRC Handelsblad
Philippe Noble,
directeur de la collection ‘Lettres néerlandaises’ des éditions Actes
Sud et traducteur.
NB: La traductrice Annie Kroon, initialement annoncée sera remplacé par Kees Snoek, Professeur de littérature et civilisation néerlandaises, Paris IV-Sorbonne.
A prosos de Hella Haasse
Lisez plus d'informations sur l'écrivaine et son parcours ici
Avec la collaboration de
éditions Actes Sud
la Fondation néerlandaises des lettres
Tarifs :
entrée libre
Réservation fortement conseillée,
le nombre de place étant réduit.
Hella S. Haasse, l’auteur néerlandaise la plus traduit de tous les temps, lauréate de très nombreux prix littéraires, est décédée le 29
septembre 2011 à l’âge de 93 ans. Les éditeurs Actes Sud et Seuil ont au
total édité vingt-trois de ses romans et récits en traduction
française.
Ses racines Indonésiennes - elle y a passé les vingt premières années de
sa vie et se disait ‘d’esprit mêlé-, expliquent sans doute sa soif de
chaleur humaine et son attirance pour les végétations luxuriantes, mais aussi sa curiosité
pour les autres langues, les autres époques et les autres cultures.
Qu'elle puise dans le grand vivier des personnages historiques pour leur
prêter voix et vie (La Récalcitrante, Seuil) ou qu'elle s'adonne
entièrement à la fiction (Les Initiés, Actes Sud), la composition de ses
livres rappelle souvent les motifs entremêlés du batik, procédé
traditionnel de décoration du tissu à base de cire, élevé au rang d’un
grand art symbolique en Asie du Sud-Est.
De 1981 à 1990, Hella S. Haasse a vécu avec son mari dans la région de Senlis. Une période heureuse pendant laquelle elle se rendait
très régulièrement à l’Institut Néerlandais, pour des interventions à l'occasion de ses publications certes, mais aussi pour étudier à la bibliothèque.
Pour plusieurs de ses romans, elle s'est inspirée de l'histoire de
la France comme pour En la forêt de longue attente, paru en 1949 en
néerlandais et traduit en français en 1991, qui retrace de façon
romancée la vie de Charles d’Orléans, membre de la famille royale
française et auteur d'une oeuvre poétique réalisée durant sa longue captivité en Angleterre pendant la
guerre de Cent ans.
Retour à la page programmation
